Progorod logo

7 исконных значений русских слов, которые вас поразят: как менялся их смысл с годами

09:40 21 ноябряВозрастное ограничение16+
Из архива редакции

Русский язык постоянно меняется, и многие слова со временем приобретают совершенно новые значения. То, что раньше считалось оскорблением, сегодня может быть комплиментом, а старинные термины и вовсе вышли из употребления. Давайте вспомним, как привычные нам слова понимали наши предки.

Слова, которые поменяли свое значение

Слово «подлый» сегодня имеет резко отрицательный оттенок и означает низкого, бесчестного человека. Но изначально оно не несло никакого негатива. «Подлый» происходило от понятия «подле» — то есть находящийся рядом. Так называли крестьян, которые жили при господах и принадлежали к податному сословию. Со временем это слово стало ассоциироваться с зависимым положением и приобрело современный уничижительный смысл.

Не менее интересная история у слова «пошлый». Сейчас оно описывает нечто вульгарное и безвкусное, но раньше означало совсем другое. Этот термин был связан с глаголом «пойти» и применялся к чему-то традиционному, исконному или обычному. Даже слово «пошлина» изначально означала установленный обычай, а уже потом превратилось в налог. Переоценка произошла в XVIII веке, когда приверженность старине стали считать признаком отсталости.

Забытые смыслы повседневных понятий

Слово «брань» сегодня прочно ассоциируется с руганью и ссорой. Однако изначально оно относилось к военной сфере и обозначало битву или сражение. Этот термин родственен словам «бороться» и «оборона». Лингвисты предполагают, что современное значение возникло из-за привычки ругаться во время драки, когда брань стала неотъемлемой частью противостояния.

Любопытная метаморфоза произошла со словом «вонь». Сейчас оно описывает исключительно неприятный запах, но в древности означало любой аромат — как приятный, так и отталкивающий. Интересно, что в польском языке это слово до сих пор сохранило положительное значение и переводится как «благоухание». Такой разрыв в смыслах между родственными языками — не редкость.

Как менялось применение бытовых терминов

Глагол «убраться» в современной речи чаще всего означает приведение чего-либо в порядок или тщательную уборку. Но у этого слова было и другое, почти забытое значение — нарядно одеваться, украшать себя. Классик русской литературы Лев Толстой в пьесе «Власть тьмы» использовал его именно в этом контексте, описывая героиню, которая красиво и празднично оделась.

С этим же значением связано и слово «уборная». Изначально так называли комнату, где наряжались, приводили в порядок внешний вид и одежду. Со временем этот термин стал применяться к помещению совершенно другого назначения, хотя формально сохранил связь с понятием наведения чистоты и порядка. Такие смысловые сдвиги показывают, как меняется быт и вместе с ним язык.

Перейти на полную версию страницы

Читайте также: